Вот и вежливые гуманоиды в намордниках - тема злободневная. Эта иллюстрация (из Вики) однако - не аннексия Крыма, а дословно: Ронины, грабящие дом богатого торговца.
И вот именно, естественный вопрос: кто эти гады? Википедия проливает свет: Ронин (яп. 浪人, ро: нин, букв. «блуждающие волны», «странник») — деклассированный самурай феодального периода Японии (1185—1868), потерявший покровительство своего сюзерена, либо не сумевший уберечь своего господина от смерти. Этимология термина ронин восходит к периодам Нара и Хэйан, когда он означал слуг, бежавших с земель своего господина. В редких случаях — странник, не имеющий над собой чужой власти, свободный воин.
КОНЕЦ ПЕРВОЙ ЦИТАТЫ. (отметим поэтический момент на стыке с физикой с её волновой природой всего сущего)
Ну, а теперь разберёмся почему "рейдерство" этимологически так смахивает на "рыцарство" (по Вики): Ре́йдерство (от англ. raid, набег, или raider, налётчик) — недружественное (в России обычно силовое) поглощение предприятия против воли его собственников, имеющих преимущественное положение в данном предприятии, и/или его руководителя. (...)
Да и словарь Академик отметает сомнения: РЕЙДЕРСТВО — (от англ. raider налетчик), деятельность рейдеров (см. РЕЙДЕР) по приобретению контрольного пакета акций какой либо собственности (обычно предприятия).
И вот именно, естественный вопрос: кто эти гады? Википедия проливает свет: Ронин (яп. 浪人, ро: нин, букв. «блуждающие волны», «странник») — деклассированный самурай феодального периода Японии (1185—1868), потерявший покровительство своего сюзерена, либо не сумевший уберечь своего господина от смерти. Этимология термина ронин восходит к периодам Нара и Хэйан, когда он означал слуг, бежавших с земель своего господина. В редких случаях — странник, не имеющий над собой чужой власти, свободный воин.
КОНЕЦ ПЕРВОЙ ЦИТАТЫ. (отметим поэтический момент на стыке с физикой с её волновой природой всего сущего)
Ну, а теперь разберёмся почему "рейдерство" этимологически так смахивает на "рыцарство" (по Вики): Ре́йдерство (от англ. raid, набег, или raider, налётчик) — недружественное (в России обычно силовое) поглощение предприятия против воли его собственников, имеющих преимущественное положение в данном предприятии, и/или его руководителя. (...)
Да и словарь Академик отметает сомнения: РЕЙДЕРСТВО — (от англ. raider налетчик), деятельность рейдеров (см. РЕЙДЕР) по приобретению контрольного пакета акций какой либо собственности (обычно предприятия).
Роем ещё глубже - англ. глагол происходит натурально от "ездить": Origin of raid
North Eng variant, variety of road, preserving etymology sense, “a riding”: used origin, originally of an incursion along the border.
Кстати, и в немецком поездка - die Reise.
И кстати - из немецкого же и "рейтар" - разновидность гусара летучего.
И наконец, глядим этимологию "рыцаря" (по странной случайности тоже бывающего странствующим наподобиене пришей кобыле вышеупомянутой блуждающей волны) (Фасмер - ошибается, тыкая ''ritter''-oм в "кальку" с французского chevalier, который на самом деле есть КОННИК, а не ЕЗДОК):
Древнерусское «рыцерь» употребляется впервые в одной из грамот, датированной 1388 г. (...)
Игра слов меня позабавила и определённо прибавила ясности, с кем имеет дело моя страна в лице кремлёвских рейдеров,рыцарей, ездунов и ряженых в кимоно деклассированных пошляков (см. выше иллюстрацию и первый абзац)...
Кстати, и в немецком поездка - die Reise.
И кстати - из немецкого же и "рейтар" - разновидность гусара летучего.
И наконец, глядим этимологию "рыцаря" (по странной случайности тоже бывающего странствующим наподобие
Древнерусское «рыцерь» употребляется впервые в одной из грамот, датированной 1388 г. (...)
Широкое распространение слово получило лишь в XVII–XVIII вв. с появлением рыцарства и рыцарей. Его первоначальное значение – «конный воин из дворян в Западной Европе, носивший тяжелое вооружение и отличающийся неустрашимостью, высокими воинскими идеалами, поклонением женщине».
В современном русском языке слово чаще употребляется в переносном значении – «самоотверженный, благородный человек».
конец всех цитатИгра слов меня позабавила и определённо прибавила ясности, с кем имеет дело моя страна в лице кремлёвских рейдеров,